accueil > Jean-Bellorini : la musique et le langage

Jean-Bellorini : la musique et le langage

En savoir plus
Orfeo sera une plongée joyeuse, festive et profonde dans la langue exubérante de Valère Novarina, dialoguant avec les grands thèmes musicaux de l’opéra l’Orfeo de Claudio Monteverdi. Jean Bellorini conjugue dans ce projet ses deux matières de prédilection, la musique et le langage .

La musique est présente dans toutes les créations théâtrales de Jean Bellorini.


Au-delà de cette caractéristique intrinsèque, ce dernier a réalisé la mise en scène d’opéras, notamment baroques (L’Erismena de Cavalli, au Festival d’Aix-en-Provence, Rodelinda de Haëndel à l’Opéra de Lille). Dans le cadre du Festival de Saint-Denis 2017, il a présenté aux côtés du chef d’orchestre Leonardo García Alarcón une représentation exceptionnelle de l'Orfeo de Monteverdi, dans l’écrin de la basilique des Rois de France.
Depuis, cette œuvre l’accompagne en secret.
En 1607, Claudio Monteverdi adapte le mythe d’Orphée en créant une nouvelle forme musicale : le « dramma per musica », l’opéra.
l'Orfeo de Claudio Monteverdi est un tournant dans l’histoire de la musique à la frontière entre la Renaissance et l’époque Baroque. Monteverdi sut le premier composer « une musique si belle qu’elle devienne, malgré tout ce qui s’y oppose, du bon théâtre » (Alban Berg).

Le langage, qu’il appréhende sous les formes les plus diverses, par l’adaptation de grandes œuvres de la littérature – Les Misérables, Les Frères Karamazov, À la recherche du temps perdu, Eugène Onéguine – ou par la commande à des auteurs comme Pauline Sales
(Quand je suis avec toi, il n’y a rien d’autre qui compte, texte écrit en 2018 pour la Troupe éphémère composée de jeunes amateurs de 15 à 20 ans) ou aujourd’hui Valère Novarina.


Cette invitation se veut le témoignage d’une admiration de longue date.
L’on se souvient que l’un des premiers spectacles de Jean Bellorini fut l’adaptation en 2008 d’un acte de L’Opérette imaginaire.
Pour Novarina, « Faire des paroles de théâtre c’est préparer la piste où ça va danser, mettre les obstacles, les haies sur la cendrée en sachant bien qu’il n’y a que les danseurs, les sauteurs, les acteurs qui sont beaux… Hé les acteurs, les actoresses, ça brame, ça appelle, ça désire vos corps ! C’est rien d’autre que le désir du corps de l’acteur qui pousse à écrire pour le théâtre. »
Pour lui, deux utilisations de la langue : l'une, utilitaire, permettant de communiquer; l'autre, poétique. L'usage poétique de la langue est fondamentalement dramatique. Il y a un drame de la parole, les mots portent en eux un conflit, et c'est ce drame du langage qu’il souhaite donner à entendre dans son écriture. « La plus profonde des substances, la plus miroitante, la plus précieuse des étoffes, la très-vivante matière dont nous sommes tissés, ce n’est ni la lymphe, ni les nerfs de nos muscles, ni le plasma de nos cellules, ni les fibres, ni l’eau ou le sang de nos organes, mais le langage. La langue est notre autre chair vraie. »
La langue de Novarina, charnue, organique, rythmique, musicale, dialoguera avec les grands airs de l’opéra de Monteverdi.